O comercial do Itaú apresenta o banco “digitau” e tem gente criticando a idéia dizendo que a castigada Língua Portuguesa não merece esse tipo de brincadeira. Pais alegaram que a campanha “Digitau” pode induzir crianças ao erro. Deve ser digital e pronto, tanto que virou processo no Conar (Conselho Nacional de Autorregulamentação Publicitária).
Não concordo. É apenas uma mensagem publicitária que de forma criativa junta digital com Itaú. Só isso gente, acho até desnecessário este tipo de explicação. O próprio Itaú já fez esse tipo de brincadeira nos anos 80/90 com o plano de saúde Hospitaú.
A gente aprende o certo na escola e depois tem a capacidade de identificar a mensagem passada por em um comercial, por um texto, por uma conversa.
O mundo anda muito chato. Estou ouvindo colega locutor esportivo dizer que o jogador “roubou” a bola e no instante sente a necessidade de justificar uma simples expressão futebolística. “Ladrão no bom sentido, aquele que tira a bola do adversário no campo esportivo. Por favor, não confundam as coisas”.
Resumindo. O Banco Itaú lançou mais dois filmes. Em um deles explica a diferença entre “digital” e “digitau”. No outro, um instalador de outdoor também fala da intenção da mensagem. O personagem chama-se Chico com “ch” e não com “xis” para evitar novas polêmicas.
O comercial explica que se trata apenas de uma “analogia”, uma “metalinguagem”. Expressa o real com uma fantasia e não comete um erro de português. Foi como explicar a piada. Precisava? Não, mas valeu novamente pela criatividade.
Gostei ainda mais do comercial do Digitau porque tem o ator são-roquense Lopes Júnior no papel principal de “Chico explica o Digitau”.
Mas na nossa São Roque ele sempre será o Pinguinha, irmão do Pingão (advogado Carlos Alberto Lopes) e filho do João Pó. Para evitar problemas explico que os apelidos não têm nada a ver com a bebida alcoólica e muito menos com qualquer tipo de pó indevido.
Quando menino Lopes Júnior ligava para pedir música na Rádio Universal. Depois narrei gols dele jogando pelo Grêmio União Sanroquense e outros times da região.
E chega de confusão com a Língua Portuguesa onde “pois não” significa “sim”.
Para conferir estas e outras notícias, acesse o blog do jornalista Vander Luiz, clicando no link: www.vanderluiz.com.br/blog
Confira também, o comercial do Banco Itaú: